Мы предлагаем комплекс решений для безопасного бизнеса с Китаем и странами ЮВА: от поиска и проверки поставщиков, размещения ODM, OEM-производства с полным контролем качества до доставки груза в Россию с таможенным оформлением.
«Для проведения встречи с партнерами нужен переводчик с китайского на русский со знанием особенностей компьютерной техники». «На производство во время командировки китайского инженера требуется переводчик китайского для совместной пусконаладки оборудования». Это цитаты из объявлений. Рынок испытывает жесткую нехватку таких специалистов, рассказывает Дарья Мушта — директор компании VM Partners, которая занимается консалтингом по работе с Китаем:
Дарья Мушта: «В грейде „мидлов“, когда мы ищем готовых сотрудников, которые знают сопровождение внешнеэкономический сделки и в среднем неплохо говорят на китайском языке, — их сейчас прямо нехватка на рынке. Что касается молодого поколения, выпускников, их довольно-таки много. У нас в частности, в компании работает порядка десяти стажеров-ассистентов, которые вполне сносно говорят на китайском языке, но, понятное дело, что у них нет операционного опыта ведения каких-то конкретных сделок. Что касается технического китайского, к сожалению, у нас ни один вуз не специализируется именно на техническом китайском. У нас все китаисты, которые умеют говорить на техническом языке, разбираются в каких-то производственных моментах, получили здесь свой опыт в рамках практики, но, как правило, это те сотрудники, которые 3−5 лет жили в Китае, работали на производствах со сложными техническими проектами».
Источник: https://www.bfm.ru/news/532366
Вам может быть интересно